Fiche de travail #4 - "We'll always have Paris"

Télécharger la fiche 4 (format pdf).

Objectif de réalisation

Pour ce travail, vous allez :

  • réaliser le doublage d’une scène célèbre du cinéma classique (Casablanca).

1. Le doublage, qu’est-ce que c’est ?

Les personnages de dessins animés sont doublés (dubbed) par des voix humaines. Par exemple, le producteur de radio Philippe Manœuvre prête sa voix à Paul l’extraterrestre pour la version française de ce film :

 

Un grand nombre de productions cinématographiques et télévisuelles sont également doublées lorsqu’elles sont distribuées à l’étranger. Le comédien français Alain Dorval est la voix « officielle » de Sylvester Stallone :

 

2. Les difficultés du doublage

Imaginez les difficultés rencontrées dans le processus de doublage. Pensez en particulier aux contraintes liées à la relation voix/lèvres et au débit.

3. « Nous aurons toujours Paris »


C’est le moment pour Rick Blaine (Humphrey Bogart) et Ilsa Lund (Ingrid Bergman) de se dire adieu. Rick incite Ilsa à prendre (sans lui) un avion pour Lisbonne.

http://www.vodkaster.com/extraits/casablanca-nous-aurons-toujours-paris/221508

Proposez une traduction en français de ces répliques.

Rick : If that plane leaves the ground (décoler), and your are not with them, you'll regret it. Maybe not today, may be not tomorrow, but soon and for the rest of your life.

Ilsa : What about us ? (Et nous ?)

Rick : We'll always have Paris.

4. Doublage

Seul(e) ou avec un(e) partenaire, entraînez-vous au doublage de cette scène en essayant de « coller » le mieux possible à l’articulation et au débit des deux personnages puis enregistrez-vous en format mp3.

Précédent Suivant